進入大神云集的泛亞,我也實現了自己的翻譯夢

[復制鏈接] 0
回復
311
查看
打印 上一主題 下一主題
     

5

主題

80

帖子

127

積分

初級會員

Rank: 4

積分
127
掃一掃,手機訪問本帖
1
跳轉到指定樓層
發表于 2020-4-5 12:10 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

馬上注冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕松玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?注冊

x
  本人來自南方某不知名“985”理工院校,初入校時讀國際經濟與貿易專業,上了一年發現自己對經濟不感興趣也不擅長,遂于大二上學期轉入學校小眾的外國語學院,修讀外院僅有且第一年開設的所謂的“英語專業”——商務英語。由于和學院以及大部分老師八字不合,所以轉過去以后所有的課都沒正經上,全靠自己瞎搗騰。

  一到考試時我就歇菜,于是開始各種打聽關于英語培訓方面的門道。剛發現泛亞國際時,有點兒半信半疑,畢竟大街上、大網上圈錢的培訓機構多如汗毛。他們有一個“泛亞譯家人”公眾號,上面分享了很多跟我一樣半路學英語的人的經驗。而且這里的老師大都通過聯合國、歐盟項目口譯司認證,或是ICSTI考試委員會考官,或畢業于世界高翻名校,全都是大神啊!(os:膜拜)他們都是現在國內一線譯員,擁有CATTI2級和1級口譯認證。更重要的有豐富的教學經驗,非常適合我這種非英語專業出身的人。在了解這些之后,我立馬報了泛亞全科口譯暑期課程。畢竟時間是金錢,早點學習就可以早點掌握知識。

  對于我來說,高中時在英語上的優勢就是會做題,但上了大學在語音、語法上的缺陷也開始出現端倪。轉入英專后,全靠閉門造車,所以泛亞全科口譯暑假課程對于我是一個全新的挑戰,初接觸時覺得過程甚是艱難。經過一個學期的學校學習與磨合,我在聽譯方面能的能力有了些提高,雖然事實上還只是知道了些皮毛而已。

  

  從泛亞口譯的基本理論知識上,明白了什么是口譯、口譯的特點、口譯的類型等等;從課堂上的練習上,聽辨信息能力、辨音能力也得到了提高;從老師教授的學習方法上,明白了如何進行口譯記憶與記錄口譯筆記等。所授所學十分的豐富,可實際的接受能力又是因人而異的。關于我的弱項聽力,泛亞老師運用訓練3L聯合國譯員聽力法進行了專項訓練,比起初入學時聽力還是有了提升。還有速記方面,我一直都不在行,但學會了獨特的3N筆記速記法,真的有了質的飛躍。最最最重要的是翻譯,這是我以前沒有接觸過的,一直在努力去嘗試,努力去進步。自從進入泛亞學習口譯后,老師們一直以來給我幫助很大!以前的我對口譯、復述、視譯都很怵,在老師們的悉心指導下我慢慢在克服這種心理,發現原來以為很痛苦的過程其實充滿獲得感,外教們的示范也總讓我驚嘆,讓我燃起了對口譯的熱愛。

  

  在經過一年的時間后,我不僅搞定了學校的考試,還考過了CATTI三口,接著又再戰二口。在畢業時,我備考廣外高翻,竟然成功地考上了。目前,我正在廣外念口譯碩士。對于未來,我的理想是做一個優秀的翻譯。想到自己以后能在國際會議,甚至有可能參加與聯合國有關的翻譯項目,就忍不住偷笑。

  根據個人學習口譯的經驗,整理了一些小經驗。在剛接觸復述,遇到聽的時候記不住,記筆記也來及的情況,首先確認能不能聽懂。先多聯系能聽懂了,再開始學習如何訓練短時記憶。在聽訪談節目的時候,一定要多讀多看多查,了解訪談背景,這個東西沒有捷徑,還是需要自己多看多積累多練。加油!只要你一直堅持,未來可期!

使用高級回帖 (可批量傳圖、插入視頻等)快速回復

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 注冊

本版積分規則   Ctrl + Enter 快速發布  

發帖時請遵守我國法律,網站會將有關你發帖內容、時間以及發帖IP地址等記錄保留,只要接到合法請求,即會將信息提供給有關政府機構。
快速回復 返回頂部 返回列表
26选5规则